"РОССИЯ - САНКТ-ПЕТЕРБУРГ"
 
Вы здесь: Главная > Пресса о нас > "Вести" с испанским акцентом  
 

"Вести" с испанским акцентом

Тележурналист Лидия Козлова, сделав карьеру в Мадриде, вернулась покорять родной город.
В Испании она была русской, в России стала испанкой. Окончила Петербургский университет и махнула в солнечную Европу. Просто она обожала испанские ритмы и испанский язык. Прожила четыре с половиной года в Мадриде, стала известным тележурналистом и вдруг неожиданно вернулась обратно. Уже два года Лидия Козлова -корреспондент петербургских "Вестей", но до сих пор не может избавиться от испанских привычек.

Холодная война продолжается

- Вам не страшно было уезжать из России? Ведь в ба­гаже у вас были только диплом и знание испанского языка?

- Меня здесь ничего не держало. Я закончила факультет международных отношений СПбГУ, поставила точку в отношениях со своим молодым человеком. А так как обожала испанскую культуру, решила поехать в Мадрид, где поступила в аспирантуру местного университета на факультет информационных наук. Пока там училась, попала в корпункт мексиканского телевидения, который принадлежит знаменитому холдингу "Телевиса". Оказалось, что, кроме всем известных сериалов, они выпускают очень грамотные новости.

- Мексиканцев и русских интересует одно и то же?

- У них более политизированное общество. После взрыва поездов в Мадриде там произошел информационный взрыв. К власти пришли социалисты, которых активно поддерживало общество. Так вот что интересно: во время популярнейшего карнавала традиционное место Джорджа Буша занял... Фидель Кастро. Буш обиделся страшно. И об этом СМИ говорили целую неделю.

- Что вам  не понравилось в Испании?

В Мадриде никогда не видела положительных сюжетов о России. У меня такое впечатление, что у США и Западной Европы между собой есть некая договоренность - очернять нашу страну. То ли это пережитки холодной войны, то ли она еще не закончилась, а просто приняла какие-то другие формы.

- Может, и к вам настороженно относились?

Наоборот, чем больше негатива о России сваливается на испанцев, тем больше искреннего человеческого участия к России и русским у них появляется. Мы вообще с ними очень похожи. Они такие же бесшабашные, разгульные, так же любят халяву. Их национальное сумасшествие - футбол. Они любят собираться огромной толпой в барах и смотреть матчи. Когда играет "Реал" с "Барселоной" - это настоящий праздник.

- У вас остались испанские привычки?

- От одной мне пришлось избавиться - пропускать за обедом стаканчик вина. А вот с привычкой пить мате никак не могу расстаться. Это аргентинский чай. Его не разливают по чашкам, а заваривают в чайнике и передают по кругу. И все по очереди пьют из чайника из специальной трубочки. Он вроде трубки мира.  Еще в Испании плавный и  неторопливый ритм жизни по сравнению с нашим, с половины второго до пяти никто не работает - сиеста.

"Умею быть наглой"

- Почему вы решили вернуться в Петербург?

- Это был серьезный шаг, я  долго его обдумывала. Я прожила в Испании четыре с половиной года, вышла там замуж и родила ребенка. Но мне часто  снился Петербург, Невский проспект с видом на Адмиралтейство. Я не могла порвать связь со своим родным городом, у меня оставались здесь родители. Но основная причина отъезда - хотела профессионально развиваться. Как бы хорошо ни говорила по-испански, акцент не позволял делать авторские сюжеты.

- Муж уехал с вами?

- Нет, он остался в Испании. У нас брак на расстоянии. Мы иногда встречаемся. Отмечаем вместе Новый год и ездим летом в отпуск. Общаемся по телефону. Ребенок живет со мной, а к папе ездит на каникулы. Для многих абсолютно не приемлемо жить с мужем в разных городах, но у нас это получается.

- После испанского опыта вам было комфортно работать в "Вестях"?

- Пришлось ко многому привыкать. В отличие от российского телевидения, испанские журналисты могут позволить себе не просто излагать факты, а давать им оценку, делать очень едкие замечания, что, в общем-то, в журналистике непозволительно. Они могут "шпынять" даже своего короля Хуана Карлоса. Когда наследный принц Филиппе женился на журналистке, все испанские СМИ осуждали этот мезальянс. Его жену, Летисию Ортис, ругали за то, что она не знает манер: как надо повернуться, что говорить, как одеваться. Но она очень быстро всему научилась и ее, наоборот, перестали критиковать, а очень полюбили, потому что решили, что она ближе к народу, чем вся королевская семья.

- Какие личные качества вам помогают выдерживать безумный ритм телевизионной жизни?

- Умение быстро анализировать информацию, жесткость, в чем-то даже наглость. Да, я в какой-то момент могу стать и наглой.  Я не буду кричать и ругаться, но буду очень жестко отстаивать свои профессиональные интересы. Часто попадаются люди, которые начинают указывать, что и как надо снимать. Такого я просто не выношу и сразу резко их обрываю. Когда они понимают, что буду задавать те вопросы, которые считаю нужными, и в той обстановке, которую считаю наиболее адекватной,  то сразу сдаются.

 

Дирекция Новости Дирекции Контакты Пресса о нас Программа передач Карта сайта Ссылки

 

ЭСМИ "Россия-Санкт-Петербург" (www.rtr.spb.ru). © 2001-2020, www.rtr.spb.ru (ртр.спб.ру). Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-72201 от 24.01.2018 г. Выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Учредитель - федеральное государственное унитарное предприятие "Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания". Главный редактор - Никитин Андрей Анатольевич. Ответственный за содержание сайта -  Александрова Екатерина Анатольевна. Адрес электронной почты редакции ЭСМИ - webmaster@rtr.spb.ru. (812) 234-56-37. Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. Любое использование текстовых, фото, аудио и видеоматериалов возможно только с согласия правообладателя (ВГТРК) и со ссылкой на сайт "www.rtr.spb.ru" (для интернет-проектов - с гиперссылкой). Для детей старше 16 лет.